Fala-se da sua passagem por uma Banda Filarmónica (as Filarmónicas que foram, ainda hoje para muitos músicos afastados dos centros urbanos, Conservatórios ou Escolas de Música de muitos músicos profissionais neste país, elas que também deram à Música Popular que se fez em Portugal durante a segunda metade do século XX, em domínios musicais como o jazz, o pop rock, entre outros, naipes de sopros (trompetistas, saxofonistas, clarinetistas) reconhecidos.

Tempo também para aflorar, através desta micro-história, o modo como grande parte dos músicos foi construindo as suas carreiras, abraçando a colaboração com grupos e autores das mais diversas tipologias musicas. Aqui JC fala do trabalho com Sitiados, Sérgio Godinho, Kussondulola, Despe e Siga, entre outros, e dos seus principais rochedos referenciais antes de se ter notabilizado, especialmente, ao saxofone.

Esta conversa teve como interlocutor o músico português Theo Pascal, hoje radicado em Londres. À semelhança dos outros é falado em português e legendado em inglês.

The set of sounds available to each musician is so essential, as the social, cultural, political and ideological context in which they are heard.
In this episode, we'll talk with Theo Pascal who will explain to us a bit of his musical career in popular music from Lisbon up to present day, where he currently lives in London and how he reacted, handled, and produced with these sets of sounds available for his creation.


 

Comment